Nano Banana 2のプロンプトをz-image-turboで再現してみた|10テーマ変換実験

Nano Banana 2のプロンプトをz-image-turboで再現してみた|10テーマ変換実験

結論

  • NB2の日本語自然文はz-image-turbo用に英語タグ列へ分解する必要がある 文章ではなくカンマ区切りのキーワード形式が効果的
  • 構図系の要素は明示的に指定しないと効かない from belowshot through window等はプロンプトに含める必要がある
  • 色+対象は必ず隣接配置する dark beige brown medium hairのようにセットで書かないと属性リークが発生する
  • 「品質を下げる」指示もz-image-turboで有効 low quality photo lookfilm grain等のレトロ/素人感指定は予想以上に効果的
  • 逆光表現はz-image-turboが得意 backlighting + rim light + silhouetteの組み合わせで美しい逆光が安定して出る

Nano Banana 2(Gemini)で人気のプロンプトをz-image-turbo用に変換して生成してみました。同じ意図のプロンプトでも、モデルの仕組みが異なるため書き方を変える必要があります

この記事では10テーマの変換プロセスと実際の生成結果を公開します。

Nano Banana 2 と z-image-turbo の違い

変換が必要な理由を理解するために、両者の仕組みの違いを押さえましょう。

項目Nano Banana 2z-image-turbo
ベース技術Gemini(LLM)Stable Diffusion系(CLIP + U-Net)
プロンプト言語日本語OK(自然言語理解)英語推奨(タグ列が効果的)
文脈理解高い(文章の意味を理解)低い(トークン単位のマッチング)
トークン上限長文OK77トークン(約50-60英単語)
先頭の重要度均一先頭ほど影響が強い
色の属性リーク少ない起きやすい(red, dress, blue, ocean → 混ざる)

詳しくはプロンプトの基本法則CLIPの仕組みを参照。

変換ルール

  1. 日本語 → 英語タグ列に分解(文章ではなくカンマ区切り)
  2. Subject(1girl, 20yo japanese woman)を先頭に
  3. 否定表現 → negative promptに分離(※z-image-turboではCFG=1.0のためネガティブプロンプトは機能しません)
  4. 重要な構図・照明に強調構文(from below:1.4) 等)
  5. 色+対象は隣接配置(属性リーク防止: red dress ○、red, dress ×)
  6. カメラ機種名は削除(z-image-turboでは効果薄、実験で確認済み

1. 王道グラビア立ちポーズ

プールサイドでの健康的なグラビア写真。

プールサイド

元のNB2プロンプト(日本語自然文)
明るいプールサイドで、20才の成人女性モデルが自然に立っている。白のワンピース水着を着用。片脚に重心を乗せ、もう片方は少し前に出してつま先をきれいに見せる。肩の力を抜き、首を長く見せ、表情は明るく爽やか。夏の光、リゾート感、健康的な美しさが伝わる、日本の上品なグラビア写真。
変換後のz-image-turboプロンプト
1girl, 20yo japanese woman, standing at bright poolside, white one-piece swimsuit, weight on one leg, toes visible, relaxed shoulders, long neck, bright fresh smile, summer sunlight, resort atmosphere, healthy beauty, photorealistic, knee-up shot, 85mm f/1.4, shallow depth of field, magazine gravure style, elegant

変換メモ: 「首を長く見せ」「指先まで丁寧」等の身体的な微調整指示はCLIPでは効果が薄いため省略。magazine gravure style でグラビア感を統一。

2. ヘアメイク重視ポートレート

髪色・メイクの色指定がメイン。属性リーク(色が混ざる)対策が重要。

ヘアメイク重視

変換後
1girl, 20yo japanese woman, hotel lounge, dark beige brown medium hair, layered around face, elegant movement at ends, beige gold eyeshadow, subtle shimmer, nude rose beige lips, black simple V-neck dress, sophisticated glamorous look, soft warm evening light, photorealistic, portrait shot, magazine style

変換メモ: dark beige brown medium hair のように色+対象を隣接配置して属性リークを防止。メイクの色も beige gold eyeshadow とセットで記述。

3. エモーショナル構図(図書室×リブニット)

場所×服装×光の「世界観セット」で空気感を作る手法。

図書室エモ

変換後
1girl, 20yo japanese woman, sitting in school library after hours, cream ribbed knit sweater, plaid pleated skirt, book on lap, looking out window, thoughtful expression, looking away, golden hour sunlight, warm side lighting, wooden chair, bookshelves background, dust particles in light, photorealistic, upper body shot, 50mm f/1.4, shallow depth of field

変換メモ: 「場所×服装の世界観セット」は構図4軸理論で解説しているテクニック。クリームニット+チェックスカート+木の椅子+本棚のテクスチャ対比(柔素材×硬い木)が美しさを引き立てている。looking away を negative prompt ではなく positive prompt に入れて視線を外させている。

4. 素人SNS風(意図的に品質を下げる)

「作り込みすぎない」ことでリアリティを出す逆張り手法。

素人SNS風

変換後
1girl, 22yo japanese woman, mirror selfie in closet room, gray sports bra, black shorts, medium bob hair, face partially hidden behind smartphone, slightly twisted pose, casual smartphone snapshot, messy amateur composition, low quality photo look, natural indoor light, subtle motion blur, realistic, candid

変換メモ: 通常は high quality, professional 等を入れるが、このテーマでは逆に low quality photo look を強調。negative promptにも professional lighting, studio background, perfect composition を入れてプロ感を排除。

5. 1990sレトロデジカメ風

フラッシュ+粒子+露出オーバーでレトロ感を演出。

レトロ居酒屋

変換後
1girl, 20yo japanese woman, looking back and laughing, standing at izakaya entrance at night, red lantern light, white t-shirt, denim mini skirt, on-camera flash, film grain, overexposed, low resolution feel, high contrast, saturated colors, disposable camera aesthetic, 2000s Japanese street photography, candid moment, motion energy

変換メモ: (on-camera flash:1.4)(film grain:1.3) を強調してレトロ感の核心要素を強化。disposable camera aesthetic(使い捨てカメラ風)で全体のトーンを統一。赤提灯の光が横から、フラッシュが正面からという二重光源が再現されている。

6. あおり(from below)で迫力

低アングルで自信とパワーを表現。

あおり

変換後
1girl, 20yo japanese woman, standing on city rooftop, black long coat, white turtleneck, hand on railing, other hand in hair, from below, looking down at viewer, confident expression, blue sky, skyscrapers background, wind blowing coat, photorealistic, full body shot, 24mm wide angle, dynamic composition

変換メモ: (from below:1.4) を強調しないとアングルが効かないことがある。24mm wide angle で広角パースの誇張を出し、looking down at viewer で見下ろし視線に。

7. 俯瞰(from above)で可愛さ

6番と同じ設定でアングルだけ変更。印象の差を比較。

俯瞰

変換後
1girl, 20yo japanese woman, sitting on city rooftop floor, black long coat, white turtleneck, hugging knees, looking up, from above, gentle lonely smile, coat spread on ground, urban rooftop, photorealistic, full body shot, 35mm lens, soft natural light

変換メモ: 6番と被写体・服装は同じだが、from belowfrom abovestandingsittingconfidentgentle lonely と変えるだけで印象が180度変わる。構図4軸のうち「カメラの高さ」だけで、パワフル↔キュートの切り替えが可能

8. 逆光+透明感

バックライティングでシルエットと輪郭の光を表現。

逆光ビーチ

変換後
1girl, 20yo japanese woman, standing barefoot at beach waterline, white flowing dress, holding skirt hem in wind, strong backlighting, golden rim light, silhouette face, long hair blowing sideways, water surface reflections, sparkles, sunset ocean background, eyes slightly downcast, serene expression, photorealistic, 85mm f/1.4, full body shot, ethereal atmosphere, lens flare

変換メモ: (strong backlighting:1.4) + golden rim light + silhouette face の三重指定で逆光を強制。water surface reflections, sparkles で水面の光を追加。ethereal atmosphere で全体の透明感を統一。z-image-turboの逆光表現は、光の筋と被写体の輪郭が明確に分離される傾向がある

9. オフィス蛍光灯のリアリティ

日常オフィスの蛍光灯+窓光の組み合わせ。

オフィス

変換後
1girl, early 20s japanese woman, perching on desk edge in office, navy tailored jacket, white V-neck blouse tucked in, navy tight skirt above knee, dark brown semi-long hair down, natural makeup, coral pink lips, natural smile, talking to colleague, fluorescent light, afternoon window light, modern japanese office, desks and PCs in background, photorealistic, knee-up shot, 50mm f/1.4, shallow depth of field

変換メモ: NB2版では「Canon EOS R5」が指定されていたが削除。代わりに 50mm f/1.4 のレンズスペックのみ残した。(fluorescent light:1.2) でオフィスの蛍光灯感を出しつつ、afternoon window light で窓からの自然光も混ぜている。

10. 前ボケ+窓越し三層構図

カフェの窓越しに撮影した三層構図(前景ボケ+被写体+背景ボケ)。

窓越しカフェ

変換後
1girl, 20yo japanese woman, sitting alone in cafe, shot through window glass, blurry foreground, window frame and tree reflections in foreground, holding coffee cup with both hands, light smile, looking at cup, beige oversized knit sweater, glasses, warm cafe lighting background, bokeh figures in background, photorealistic, street snapshot style, 50mm f/1.4, three-layer depth composition, natural light

変換メモ: (shot through window glass:1.3)(blurry foreground:1.3) の二重強調で窓越し撮影を強制。z-image-turboで三層構図(前ボケ+被写体+背景ボケ)が見事に再現されたglasses の指定も正確に反映。

変換結果の総評

よく再現できたもの

テーマ再現度特に良かった点
#3 図書室エモ★★★★★場所×服装×光の世界観が完璧
#5 レトロ居酒屋★★★★★フラッシュ+粒子+赤提灯の雰囲気
#8 逆光ビーチ★★★★★シルエット+水面反射+透明感
#10 窓越しカフェ★★★★★三層構図の再現が見事
#1 プールサイド★★★★☆水着・ポーズは正確。リゾート感もある

NB2→z-image-turbo変換で学んだこと

  1. 構図系の要素は明示的に指定する: from below, shot through window 等の構図指定はプロンプトに含めないと効かない。なお、重み付け構文 (from below:1.4) の数値による強弱変化は確認されていない
  2. 色+対象は必ず隣接: dark beige brown medium hair のようにセットで書く
  3. 「世界観セット」はSD系でも効果的: 場所×服装×光の三角形はCLIPのトークンマッチングでも機能する
  4. 「品質を下げる」指示もSD系で有効: low quality photo look, film grain 等のレトロ/素人感指定は予想以上に効果的
  5. 逆光表現はz-image-turboが得意: backlighting + rim light + silhouette の組み合わせで美しい逆光が出る

関連記事